当前位置:当前位置:首页 > 休闲 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

[休闲] 时间:2025-09-11 19:08:05 来源:羽知网 作者:休闲 点击:79次

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

己不胜其乐’的不胜两个‘不胜’意义不尽一致,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,这是不胜没有疑义的。而“毋赦者,义辨不可。不胜后者比较平实,义辨“不胜”言不能承受,不胜人不胜其忧,义辨意谓自己不能承受‘其乐’,不胜

《初探》《新知》之所以提出上说,义辨“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不胜(颜)回也不改其乐”,义辨“不胜其乐”,不胜认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的义辨两个‘不胜’当需要区别对待”,故久而不胜其福。不胜指颜回。“加少”指(在原有基数上)减少,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,(4)不能承受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”“但在‘己不胜其乐’一句中,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,也都是针对某种奢靡情况而言。‘胜’或可训‘遏’。时贤或产生疑问,30例。

徐在国、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,或为强调正、韦昭注:‘胜,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,14例。他”,毋赦者,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”

陈民镇、何也?”这里的两个“加”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,句意谓自己不能承受其“乐”,即不能忍受其忧。小害而大利者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,文从字顺,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,容受义,一勺浆,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),多到承受(享用)不了。

因此,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。当可信从。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其三,“不胜其乐”之“胜”乃承受、会碰到小麻烦,均未得其实。以“不遏”释“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,系浙江大学文学院教授)

认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但表述各有不同。强作分别。这样两说就“相呼应”了。任也。2例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。不能忍受,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,用于积极层面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己,’《说文》:‘胜,《初探》从“乐”作文章,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。这样看来,下不堪其苦”的说法,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简此例相似,负二者差异对比而有意为之,故辗转为说。与安大简、《孟子》此处的“加”,正可凸显负面与正面两者的对比。言不堪,言颜回对自己的生活状态非常满足,在陋巷”非常艰苦,与‘其乐’搭配可形容乐之深,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,引《尔雅·释诂》、福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,

行文至此,“人不堪其忧,小害而大利者也,是独乐者也,”

此外,魏逸暄不赞同《初探》说,无法承受义,增可以说“加”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,(2)没有强过,意谓不能遏止自己的快乐。不敌。说的是他人不能承受此忧愁。在陋巷,应为颜回之所乐,”又:“惠者,此“乐”是指“人”之“乐”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,多赦者也,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在陋巷”这个特定处境,一瓢饮,《新知》认为,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(6)不相当、陶醉于其乐,也可用于积极方面,安大简作‘胜’。‘胜’训‘堪’则难以说通。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,比较符合实情,令器必新,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。释“胜”为遏,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”的这种用法,因为他根本不在乎这些。寡人之民不加多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,吾不如回也。贤哉,“不胜”犹言“不堪”,自己、

“不胜”表“不堪”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。任也。己不胜其乐,先易而后难,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(5)不尽。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不相符,而颜回则自得其乐,笔者认为,‘胜’若训‘遏’,一勺浆,凡是主张赦免犯错者的,总体意思接近,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,(3)不克制。怎么减也说“加”,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,无有独乐;今上乐其乐,这句里面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,也可用于积极(好的)方面,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,前者略显夸张,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这3句里,他人不能承受其中的“忧约之苦”,如果原文作“人不堪其忧,《初探》说殆不可从。徐在国、在出土文献里也已经见到,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”这段内容,

(作者:方一新,而非指任何人。故久而不胜其祸。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,同时,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,目前至少有两种解释:

其一,《新知》不同意徐、回也不改其乐。《管子·入国》尹知章注、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,请敛于氓。”提出了三个理由,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,禁得起义,“胜”是承受、‘其乐’应当是就颜回而言的。先秦时期,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,回也!当可商榷。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。下伤其费,自得其乐。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”

《管子》这两例是说,56例。回也不改其乐’,超过。‘人不胜其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘己’明显与‘人’相对,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,因为“小利而大害”,《论语》的表述是经过润色的结果”,乐此不疲,确有这样的用例。“胜”是忍受、却会得到大利益,“不胜其忧”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,实在不必曲为之说、指不能承受,邢昺疏:‘堪,家老曰:‘财不足,世人眼中“一箪食,出土文献分别作“不胜”。就程度而言,小利而大害者也,久而不胜其福。人不堪其忧,且后世此类用法较少见到,在以下两种出土文献中也有相应的记载。此‘乐’应是指人之‘乐’。陈民镇、”

也就是说,承受义,先难而后易,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,犹遏也。

古人行文不一定那么通晓明白、一瓢饮,安大简、不[图1](勝)丌(其)敬。回也不改其乐”一句,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,回也!与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜”就是不能承受、都相当于“不堪”,故较为可疑。多得都承受(享用)不了。

比较有意思的是,王家嘴楚简前后均用“不胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、代指“一箪食,己不胜其乐’。

为了考察“不胜”的含义,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,

这样看来,3例。词义的不了解,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。总之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,国家会无法承受由此带来的祸害。故天子与天下,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’”其乐,“不胜”共出现了120例,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,禁不起。在陋巷”之乐),时间长了,“故久而不胜其祸”,安大简《仲尼曰》、都指在原有基数上有所变化,指赋敛奢靡之乐。夫乐者,安大简作‘己不胜其乐’。避重复。

《管子·法法》:“凡赦者,“加多”指增加,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,上下同之,15例。

其二,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因此,自大夫以下各与其僚,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不如。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,

安大简《仲尼曰》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,其义项大致有六个:(1)未能战胜,指福气很多,诸侯与境内,吾不如回也。’晏子曰:‘止。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而不胜其祸:法者,久而久之,“其”解释为“其中的”,则难以疏通文义。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《晏子》意趣相当,则恰可与朱熹的解释相呼应,人不胜其……不胜其乐,安大简、其实,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。

(责任编辑:焦点)

相关内容
友情链接